A visitor to Nate’s blog caught my attention a couple months ago when he started defending the ‘traditional’ view of Daniel’s authorship and prophetic legitimacy. I couldn’t resist participating in the discussion, given the time I spent studying Daniel, as documented in my posts on the prophecies of the kingdoms, Daniel’s authorship, and whether Jesus fulfilled the 70 weeks. This is an interesting topic due to the potential it holds as perhaps the best candidate evidence for a divine fingerprint on the text of the Bible.
Before going any further, let me start by saying that this visitor, Tom, has compiled the most thorough and reasonable defense of the traditional view of Daniel that I have ever encountered. I commend him for the time and effort that he put into it, even if I disagree with the conclusion. Regardless, in this post I want to review some of the new data I encountered (or more seriously revisited) during that discussion and offer some insight into why I find these ‘new’ arguments for an early authorship unconvincing.
Ezekiel’s reference to Daniel
It is generally agreed that Ezekiel was initially composed within the period of the Babylonian exile, and more importantly, well before the 165 BCE date attributed to Daniel under the Maccabean thesis. This means that a reference to the person of Daniel in Ezekiel 14 would seem to confirm the existence of the person described by the book of Daniel, which is more consistent with the view that it is an early composition. I didn’t give this a lot of attention in my prior study because it wasn’t obvious, for several reasons, that this was a reference to the Daniel of interest (note that it is spelled slightly differently – דנאל in Ezekiel, versus דניאל in Daniel, with an extra yud – so sometimes people give the Ezekiel name as Dan’el) but it also didn’t seem that this was very important given that I agree with the scholars who see that some of the narratives in Daniel probably have their roots in traditional stories that pre-date the Maccabean composition. Regardless, Tom presented this as a key evidence for the early authorship of Daniel and much discussion ensued.
The main thrust of the argument centered around the coupling of Daniel in Ezekiel 14:12-23 with Noah and Job as an exemplar of righteousness, and as exceedingly wise in Ezekiel 28:3. The primary alternate candidate for Ezekiel’s reference is to a Dan’el character known from Ugaritic sources and Tom argued that he is a poor fit due to his non-Yahwist allegiances. Eventually, Nate pointed out that Ezekiel refers to the “sons and daughters” of Noah, Daniel and Job, which is inconsistent with the life of Daniel from the book of that name. This piqued my interest and so I went back and re-read the passages from Ezekiel, at which point I was struck by a new insight.
Ezekiel 14:12-23 presents itself as a message from Yahweh to Ezekiel, offering insight into the nature of his relationship with Israel in light of the Babylonian conquest and exile. Here’s my summary of the message:
If I [Yahweh] pour out just one type of wrath (famine, animals, sword or plague) on a nation, the righteousness of people like Noah, Daniel and Job will only save themselves and no descendants will be spared. However, if I pour out all four forms of wrath on Jerusalem, you will see a remnant survive and their unrighteousness will show you why I brought punishment.
So it seems like there’s two points being made: (1) the calamity which has befallen Jerusalem was not undeserved, and (2) the Jewish nation is special in that God will show them mercy and not wipe them out entirely. Now, if this is a proper understanding of the passage – and I think it is – then it makes absolutely no sense that Daniel, a member of the Jewish remnant, would be named as a member of the nations that would be devastated by the wrath of Yahweh in contrast to the Jewish nation (though Job and Noah, as pre-Abrahamic characters, do fit). For the first time, it became clear to me that Ezekiel was not referring to a contemporary young Jew named Daniel, regardless of whether he was referring to the Ugaritic Dan’el or not.
The Letter to Aristeas
At one point, Tom suggested that my post on the authorship of Daniel had incorrectly identified the commissioning of the Septuagint in the 3rd century BCE as only including the Torah – he believed that the Letter of Aristeas shows that all the books now included in the Tanakh were part of that effort. If this were true, and Daniel was included in that translation, then this would be a defeater for the Maccabean thesis. So I went back and reviewed the Letter of Aristeas again.
First, a little background. The Letter of Aristeas is generally believed to be a later forgery that draws upon a series of possibly historical events which resulted in the commissioning of the official Greek translation of the Jewish law, known to us as the Septuagint. It claims that this was instigated by a suggestion posed to Demetrius of Phalerum, who was in charge of Ptolemy’s effort to collect “all the books of the world” for the famous Library of Alexandria. The majority of the letter references the “law of the Jews”, but in one spot – a purported memo from Demetrius to Ptolemy – it suggests adding translations of “The books of the law of the Jews (with some few others)”. This is the closest thing we get to a statement that the translation included more than the Torah. However, the purported letter from Ptolemy to the Jewish High Priest Eleazer only requests the law and the subsequent response from Eleazer to Ptolemy says that “I selected six elders from each tribe, good men and true, and I have sent them to you with a copy of our law“. At the very best, the initial memo which proposed “some few others” correctly represents the actual effort and those few extra books just weren’t mentioned in the later correspondence. In that case, there may be a slim chance that Daniel would have been included. It seems much more likely, however, that the earliest translation effort only covered the Torah.
References to Daniel in …?
One of the other key arguments raised by Tom was that Daniel had been referenced by several different pre-Maccabean texts. I had not previously encountered this claim for some of the alleged references, so I decided to dig in and take a look. As before, this would be devastating blow to the Maccabean thesis if true.
- Tom proposed that “Tobit contains clear verbal allusions to Daniel.” Here he cites a paper by Roger Beckwith that argues for several different links to Daniel from pre-Maccabean sources. In that paper Beckwith states that:
[Tobit] envisages a second more general return from exile … as the prophets of Israel spoke concerning them, which is to take place at ‘the time when the time of the seasons is fulfilled’. This glorious future rebuilding of Jerusalem and its temple is probably seen by the author as foretold by Isaiah and Ezekiel respectively. But who fixed ‘the time when the time of the seasons would be fulfilled’ for this to happen? Could it be anyone but Daniel?
I was interested to discover that the times and seasons language of Daniel was in fact present in Tobit. However, contra Beckwith, it does not put these words in the mouths of the prophets – rather, this is the language used by Tobit himself in his prophecy. So the direction of borrowing is not established, or even inferred, and it seems equally likely that the author of Daniel picked up this language from Tobit (or from the apocalyptic communities influenced by Tobit).
It’s also interesting to note that Tobit claims to take place after the Assyrian captivity, which would predate Daniel. This means that if one is to argue for the early authorship of Daniel by suggesting that Tobit borrowed from Daniel, then it logically follows that the arguer accepts that there is precedent for Jews producing pseudoepigraphical works that were written after the fact to appear as if a known event had been prophesied. Sound familiar?
- Tom also claimed that “the Hellenistic Jewish historian Demetrius . . . had already . . . drawn up . . . [a] chronology of the seventy-weeks prophecy in Daniel 9 in the late third century B. C.” The footnote pointed us to another publication by Roger Beckwith, but one which is not readily available. Regardless, it didn’t take long to figure out that the original source is Clement’s Stromata Book 1, where it says:
Demetrius, in his book, On the Kings in Judaea, says that the tribes of Juda, Benjamin, and Levi were not taken captive by Sennacherim; but that there were from this captivity to the last, which Nabuchodonosor made out of Jerusalem, a hundred and twenty-eight years and six months; and from the time that the ten tribes were carried captive from Samaria till Ptolemy the Fourth, were five hundred and seventy-three years, nine months; and from the time that the captivity from Jerusalem took place, three hundred and thirty-eight years and three months.
I could not extract any allusion to the 70 weeks of Daniel 9 (which proposes 490 years from the Babylonian exile to the final judgment) and Tom never responded with an explanation.
- Another claim was that “Ecclesiasticus [Sirach] clearly refers to Daniel and contains a prayer that the prophecies of Daniel would be fulfilled soon“. This points us to Sirach 36:6-7 and 14-15, which says:
[6] Rouse thy anger and pour out thy wrath; destroy the adversary and wipe out the enemy. [7] Hasten the day, and remember the appointed time, and let people recount thy mighty deeds. … [14] Bear witness to those whom thou didst create in the beginning, and fulfill the prophecies spoken in thy name. [15] Reward those who wait for thee, and let thy prophets be found trustworthy.
This whole case rests on the prospect that the phrase “the appointed time” is being borrowed from Daniel and that the ‘prophecies’ are referring to Daniel and not any of the other eschatological prophecies in existence at the time. However, there’s no clear reliance on Daniel and the phrasing of an “appointed time” is also present in other eschatological contexts (Psalm 75:2 & 102:13, Habakkuk 2:3).
- Lastly, Tom proposed that the visions of Zechariah only makes sense if Daniel was already known. I never really understood this argument and explanations were lacking, but I did discover something new in the process of trying to understand it: many scholars suspect that Zechariah and Haggai were once part of a single text. When taken as a whole, it appears very likely that the prophecies and visions therein point toward an expectation that Yahweh’s eternal kingdom would arise through the reign of Zerubbabel and the high priest Joshua (see Haggai 2:6-9 and 21-23, Zechariah 3:8, 4:9 and 6:11-13). This timeline is clearly different than one would expect if Daniel had been in view.
That’s It
There’s a lot more that was covered throughout the discussion and a ton of material in the document Tom put together but at this point I don’t feel the need to systematically dissect every single argument. The time spent researching these additional claims substantiated my suspicions that the ‘clear’, ‘obvious’ and ‘conclusive’ evidence for an early authorship is just as suspect as the data I had already reviewed. In the end, I feel pretty comfortable with the conclusions I’ve reached thus far – namely, that the book of Daniel, as we know it, was largely constructed in the midst of the Maccabean revolt by building upon a pre-Maccabean tradition to introduce prophecies that appear to predict events contemporary with the author. More specifically, my guess is that chapters 3 – 6 form the core of the pre-Maccabean tradition (though probably not as a unified text, and perhaps only as oral traditions). The dream and interpretation in chapter 4 and the hand-writing interpretation of chapter 5 then served as the inspiration for a Maccabean redaction to create the chiastic text of chapters 2 – 7, adding the chapter 2 and 7 prophecies, all in Aramaic. A second contemporary redactor then built upon this to add the introduction in chapter 1 and chapters 8 – 12 in Hebrew. As a young and volatile text, different versions, additions and arrangements of these redactions were available and are reflected in the Greek translations (LXX and Theodotion). This is my best shot at accounting for all the data.
Yeah, I missed April. Hopefully I’ll make it up with an extra post in the near future.